CALL центр - звучит как "кол центр"... кол интересно осиновый или березовый...![]()
CALL центр - звучит как "кол центр"... кол интересно осиновый или березовый...![]()
Предлагаю задание:
Образуйте как можно больше словосочетаний с прилагательным "звонковый" (исключите сущ. "центр")
Не знаю в чем у вас затык, не меньше 70 % терминов на этом форуме - суть английские слова и их деривативы... (70 % я взял для перестраховки)
почти всегда их пишут в русской транскрипции, склоняя и спрягая по правилам русского языка, стало быть признавая их РУССКИМИ словами
Некоторые предпочитают писать их по-английски, и зачастую с ошибками в спеллинге...
И вдруг все стали грамотными и большими любителями и защитниками русского языка...
Наберите в поисковике "Адмирал Шишков", посмеетесь... тот тоже в свое время вместо "калоши" предлагал говорить "мокроступы"
колл-центр конечно ничем не лучше звонкового центра, но на фоне абсолютно доминирующей специализированной английской терминологии в области хайтека и телеоммуникаций - абсолютно неважно как его называть так или этак, моему уху приятнее слышать колл-центр но это отдельная история...
Портос всётаки CALL не колл а кол (чуть чуть тянется О), нефиг каверкать русский язык![]()
Задание для mohax:
найти ссылку на источник, в котором описывается правило транскрибирования английских сдвоеных согласных...
объяснить с высоты собственного превосходного знания русского и английского языков феномен транскрибирования Нэшвилл-Nashville, Билл (билл) - Bill (bill) Долли-Dolly и т.д.
и в каком диалекте английского, которым вы безусловно владеете лучше меня, О тянется? сколько длится это чуть чуть?
желаю не обосраться. удачи.
забыл добавить смайл 8)
кстати, не следует ли в соответствии Закону о Русском языке переименовать ТП "Смайл" в ТП "Улыбка" (Вариант: "Улыбочка")
Ди и БайкалВестКом тоже малость не то... Байкальская Западная Связь... БЗС! Вот теперь наврное стало лучше! Не правда ли...
По-моему затык начался с того, что xz предложил использовать "CALL-центр" (обратите внимание на написание) вместо рускоязычного аналога. В устной речи мне такой вариант больше нравится, но в письменно "кол-центр" режет глаз куда больше "звонкового"...Сообщение от Портос
А вообще, предлагаю перенести данное обсуждение на специализированный филологический форум =)
OK (оу-кей).
Начнём с того, что существует огромное количество популярных в "глобише" (общеупотребительный английский, пользует более миллиарда человек, вытесняет родительскую форму) слов, которые очень лихо и однозначно трактуются словарём Мюллера (за что мы его и любили). Однако, если если эти же слова посмотреть в каком-нибудь оксфордском словаре (грубо говоря, толковом английском), то легко увидеть, что эти такие знакомые и легко переводимые слова не имеют пропорциональных по смыслу русских аналогов. Это чужие слова чужого языка. Мы можем перевести предложение, из них составленное, именно потому, что мы переводим мысль, и слова в этом предложении сцеплены оттенками своих значений.
Так мало того, что эти чужие люди пользуются чужими словами, они ещё изобретают новые чужие слова, ни перевода, ни толкования которых нет в самых современнейших русских словарях. В качестве примера могу привести слово podcast, якобы образованное от brodcast и iPod. Brodcast с натягом можно перевести как "радиовещание", хотя это гораздо более общее слово, ну а iPod, (также, как и "Блюхер") вообще не переводится. Если кто-то из русских придумает короткий эквивалентный термин, то он будет молодцом.
Лично мне кажется, что сочетание русских слов "звонковый центр" по смыслу является эквивалентом чужого call center. Готов сотрудничать с филологами в составлении словарного определения.
Кстати, что "ездильная", что "ездовая" машина лично у меня не вяжется со словом "автомобиль".
И чем тебе написание не понравилось???Сообщение от Mars
Какое нах рускоязычное написание?? ЗВОНКОВЫЙ этот ваш??
Контакт-центр... В МТС это называется...
Согласен что кол-центр более благозвучнее, чем звонковый центр. В конце концов это дело привычки. Ноутбук тоже имеет перевод, но никто же не называет их "записными книжками". И ваще достало уже это.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)